Profissionais capacitados e certificados.

O que realizamos


Somos Empresa especializada na Língua Brasileira de Sinais.

Realizamos Cursos em diversas instituições públicas e privadas.

Prestamos serviços de tradução e interpretação da Língua Brasileira de Sinais e Lingua Portuguesa.

Prestamos serviços de apoio a contratação de pessoas Surdas usuárias da Língua Brasileira de Sinais.

Nossos serviços de ensino, tradução e interpretação são realizados in situ e VRI (Video Remote Interpretation).

 

Para solicitar/contratar nossos serviços clique aqui.

Entre eles:


  • Assessoria sobre como interagir com o povo surdo. A comunidade surda interaje com o mundo a partir de sua experiencia visual diferente da maneira de uma pessoa ouvinte.
  • Serviço de Intérprete Particular para Surdos onde Entidades, Empresas e Órgãos Públicos não disponibilizam o serviço de Tradutor/Intérprete de LIBRAS.
  • Realizamos Treinamentos e Palestras sobre Surdez e interação com a pessoa Surda para Empresas, Instituições de Ensino Públicas ou Particulares, Associações e Institutos.
  • Para familiares e parentes de surdos nossos serviços incluem cursos para melhor comunicação em família.
  • Serviços de Interpretação de Treinamentos, Cursos, Eventos, Solenidades e Entrevistas de Colaboradores nas Empresas e Outros quando da presença de um Surdo.
  • Serviços de Ensino/Tradução-Interpretação em Instituições de Ensino Superior.
  • Serviço de Ensino de Libras em aulas particulares para os que desejam aprender o idioma ou aprimorar o uso da língua de sinais e/ou prepararem-se para concursos quando a prova objetiva é disponibilizada em LIBRAS.
  • Serviços in situ, DSI (Distance Simultaneous Interpretation), RSI (Remote Simultaneous Interpretation) e VRI (Video Remote Interpretation).

Contrate nossos Serviços com a certeza de receber o melhor no Ensino da Libras, Tradução e Interpretação.

Não contrate qualquer um que diga que sabe LIBRAS

César Cunha, foi o primeiro tradutor/intérprete de LIBRAS no Estado do Espírto Santo afiliado ao Sindicato Nacional de Tradutores - SINTRA

Exija um Profissional TILSP (Tradutor e Intérprete de Lingua de Sinais e Lingua Portuguesa)

Sugestões para Contratação de Tradutor/Intérprete da LIBRAS


O Contrato de Prestação de Serviços para Tradução/Interpretação da Libras / Português / Libras deverá ser assinado entre as partes envolvidas com pelo menos quarenta e oito horas de antecedência da realização do serviço.

Deverá ser pago aos Contratados a quantia mínima de duas horas de trabalho mesmo que todo o evento tenha uma duração menor que esta.

Não serão inclusos os valores referentes ao custo de passagens para locomoção dos contratados até o local do evento, bem como não estarão incluídos os valores referentes a alimentação e estadia quando se fizer necessário. Estes valores serão em adição ao valor contratado para tradução/interpretação.

Para a realização de Traduções/Interpretações que tenham a duração superior a uma hora, faz-se necessário a contratação de pelo menos dois profissionais para que ocorra o revezamento de 20 em 20 minutos, para que não impacte nas habilidades cognitivas.

O valor a ser pago pela contratação deverá contemplar o horário integral do evento para cada Tradutor/Intérprete contratado. Emitimos Nota Fiscal Eletrônica.

Ser entregue aos Tradutores/Intérpretes com antecedência hábil todo o material (escrito) referente as falas dos conferencistas do evento para que os Intérpretes possam tomar conhecimento, estudar e familiarizarem-se com o assunto a ser interpretado, tornando a tradução de melhor qualidade. (Os Contratados se necessário assinarão termos de compromisso para manter o sigilo dos materiais)

Não será permitida a realização de filmagem e/ou gravação do processo de Tradução/Interpretação, a não ser que estes profissionais aceitem e autorizem por escrito o uso de sua imagem.

Caso haja necessidade de prestar atendimento a pessoas surdo-cegas ou como guias-intérpretes, será feito contrato adicional para esta modalidade.

Deverá ser realizada a reserva de um espaço/local adequado (bem iluminado e sem poluição visual e auditiva) para o posicionamento dos intérpretes, a fim de que não haja comprometimento na qualidade do serviço. Quando da necessidade no evento de se apagarem as luzes, o Tradutor/Intérprete deverá continuar com foco de luz sobre ele.

Durante pandemias serão respeitadas as leis e diretrizes das autoridades de saúde internacional e nacional quanto a isolamento, distanciamento  e orientações de biossegurança. 

Ficam reservados os direitos de exclusividade para execução dos serviços prestados pela Caesarlibras não podendo por mais privilegiados que sejam outros Intérpretes não incluídos no contrato e que não são da Equipe atuarem simultaneamente.

Se o evento for em outro idioma, e o Tradutor/Intérprete dominar esse idioma e traduzir para LIBRAS, os valores contratados serão diferenciados. Caso não, havendo tradutores para a Língua Portuguesa, o Tradutor/Intérprete deverá ter aparelhos (fones de ouvido ou orelhinhas) para que ouça a tradução para o Português e assim ele realize a Interpretação para LIBRAS.

Valores dos serviços de Tradução/Interpretação serão acordados entre as partes levando em consideração a modalidade, in situ ou VRI, o nível do evento e da tradução/interpretação.